
But, between the responses to come mail and by phone after the publication of "The effort to write " (the title of my article), one has created a short circuit, not only with a number of other posts, but also with an "e". Or rather, with a "Postaaa", since this is called the book of correspondence with the players signed by Sergio Bonelli on each book of Zagor. I'll try to explain.

"Dear friends, it was concluded a few weeks ago Salone del Lucca Comics , and as usual some authors zagoriani met with the players at our booth, signing of the drawings: c 'were this time Ferri Gallienus and Mauro Laurenti . The latter was also the protagonist of another event of Lucca: the presentation, under the heading Lucca Games, a board game (for Specifically, a "game of placement) called 'Big Manitou' focuses on Native American legends and mythology of their world. Laurenti, in fact, a Another important designer of our publishing house, Corrado Mastantuono , were rewarded with a 'special mention' for making the designs of playing cards and the image of the box that contains .

Vedete qui accanto due disegni di Mastantuono (tra cui la copertina del gioco) e più sotto due illustrazioni di Laurenti.
What has this to do with the Bibliotheque Humanite of Sélestat? Get there, though not before he pointed out, by chance, we happened to go back to talking Mauro Laurenti as an illustrator and as a subject of an exhibition, just like a couple of posts ago. Well: who is that at the time of "Big Manitou" Mauro was involved in the initiative by commissioning the designs? One of the curators of the game, whose name is Alessandro Lanzuisi tied from an old friend of the Roman comic. Just the same Lanzuisi, immediately after reading of my interest in medieval manuscripts, contacted me to let me know that he made not long ago, another board game called, not surprisingly, "De vulgari eloquentia . That is, as the treatise written (in Latin) by Dante Alighieri with the intent to justify and advocate the use of the vernacular (ie the proto-Italian) in literary composition, as in his time (between the thirteenth and fourteenth century), now the Provencal poets had already set the example by also to Italians in the use of a written language that was similar to that spoken, and therefore understandable by all, while above was written, because of habit and a misguided sense of nobility of culture, only in Latin.
Now, do not miss the most careful of my twenty-three players (one less than in Guareschi was content that it already had taken off from a twenty-five claimed to have Manzoni) the that, too, such as Bonelli, I recently expressed my concern in front of the computer games (justify my suspicion based on the examples seen in the hands of children of families who seemed to have nothing to particularly interesting to prefer them to cartoons, on the contrary, I think I can give points to any pim-pam-pum from playstation).
But "Big Manitou" is an electronic game, and if one day someone invited me for a game, I would accept willingly (and rejected by a polite "no thanks" an invitation to experiment with Super Mario or Lara Croft). I've always been curious, moreover, from games to "Dungeons & Dragons " and maybe I'm passionate to those roles, if I were to try.

Lanzuisi Back to Alexander. Who calls me and tells me he worked on this game, just the "De vulgari eloquentia", the origin of Italian language and concept development work, along with author Mario Papini for about a year. It 'set in Italy in the late Middle Ages, when it begins to gain importance in the vernacular, the language spoken by the people. The players, I have been told, they must do their part represent one of the many social groups that played a role in the various birth of this new neo-Latin. To win one must however be able to understand the codes written in various Italian dialects, and perhaps be able to discover the secrets hidden in the books of the Papal Library. To do this, some players embrace the religious life, climbing the church hierarchy (and can even be elected pope) merchants and others are run through other means.

Lanzuisi response: " is NOT a video game, absolutely! E 'a board game (like Monopoly, Risk, etc., even though it was completely different as performance). He has a billboard depicting medieval Italy, pieces of wood, cardboard cards that depict the manuscripts, duchies, and other characters. Italy is divided into colored areas that represent the different languages \u200b\u200bspoken at the time. Within the areas there are cities (Milan, Rome, Naples, etc.), each with an economic value and / or cultural. Then there are 'scattered' monasteries, abbeys and cathedrals (where the player can change the status of your character, for example, a deaf brother, or where you get some benefits, like those of the scribes). They are then shown five cities 'Franciscan' (Assisi, Gubbio, Celano, etc.): In these, players can search 'The Canticle of the Creatures' , text representing one of the earliest vernacular texts with which we have heard. Do not use dice, players move on the map using the 'actions', including a special There is also to be able to move by land or by sea. "


The game is published in Italy by Giochix . You can download the regulations in Italian clicking here and in English by Z-Man Games clicking here. An Italian site where you can read reviews of the game (and a card that summarizes the issues) is Goblins . One can shop on line this is where to buy .
The reference to foreign countries to Alexander makes me wonder some more news on the market internazionale dei giochi realizzati in Italia. Risponde Lanzuisi: "Vengono tradotti anche all'estero, anzi, il mercato principale è lì. In Italia la diffusione è di qualche migliaio di copie, salvo eccezioni. All'estero si va anche per le decine di migliaia di copie e in alcuni casi anche molto di più (200-300mila copie o più)".
Chiedo se i giocatori di giochi da tavolo siano gli stessi che giocano anche ai giochi elettronici. Risposta: "No. Non sono gli stessi giocatori che giocano alla Playstation, anche se non escludo che qualcuno giochi alla Play e anche a questi giochi da tavolo. In generale, chi gioca alla Play ha un'età media inferiore rispetto a chi gioca al De Vulgari or other board games. In Italy, excluding products from TV ads and mass-market, players have an average age of 25-35 years. At least for this type of product. Abroad, particularly in Germany, are widely-consumption. In Germany, the most famous (so-called family) also sell millions of copies. It is not the case with the 'De Vulgari', alas, that is a product of deliberately a bit 'more niche. "


Riguardo a ' Siena ', vedete poco sopra la bella copertina del gioco, che ha vinto il Best of Show to Lucca Games, whose board is the fresco of Good Government by Lorenzetti. In practice, you play under. What can I say more? Lara Croft, I'm sorry, but I prefer Dante and St. Francis.
0 comments:
Post a Comment